Discussioni utente:Jun Misugi

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
À prupositu di Wikipedia

Benvenutu nant'à Wikipedia in lingua corsa! --Ale Mister 16:58, 31 ottobre 2007 (UTC)

Wikipedia in lingua sarda[edità a fonte]

Bonghjornu Jun. Aghju rimarcatu ch'è tù scrivi mori articuli in gadduresu. Ma quissa hè una enciclopedia in lingua corsa. 'Ssi articuli in gadduresu t'hani a so piazza in wikipedia in lingua sarda, ma micca quì. In più sò picculi articuli di una infrasata o dui, di bassa qualità. Ùn poni ch'è scuraghjiscia la ghjenti chì leghjani a noscia enciclopeida. tanti saluti. Paulu 17:33, 14 nuvembre 2008 (UTC)

I thank you very much for new pages you're writing. Your Corsican is good, don't worry. I'm moving templates (mudelli) of languages (e.g. User co ---> Utilizatore co): your Wikipedia:Babel box is empty now, sorry!

Bona sera Jun Misugi![edità a fonte]

Dear Jun, I've been trying to figure out how to request help here. I would like to know if you or someone here could help me translate a short version of this article for the lingua Corsa (.co)? The initial two or three sentences would be more than enough. Gracias, Jun! -Ila bonaparte 19:29, 20 ghjennaghju 2008 (UTC)

Bonghjornu Jun Misugi, grazie par a to cuntribuzione lingua francese. Saluti. :-) --Sarvaturi 10:48, 20 ferraghju 2008 (UTC)

Articuli di bassa qualità[edità a fonte]

Salute, Jun. Semu un chjucu numeru d'utilizatori nantu à Wikipedia in lingua corsa, ma volemu (è hè ghjustu vulè) un'enciclopedia d'alta qualità. Eccu, à u mo avisu si deve avè un'enciclopedia bona, ancu si chjuca. [continuo in italiano...] Sulla nostra Wikipedia ci sono molti articoli poco significativi (basta cliccare su Un articulu à casu per averne qualche esempio): se noti qualche articolo di bassa qualità che merita di essere cancellato aggiungi il modello Delete; inoltre ''in corsu''... articuli cum'è i numeri naturali (1, 2, 3... sin'à 100) sò tantu necessarii pè l'enciclopedia? Amicizia. --Ale Mister 15:31, 15 nuvembre 2008 (UTC)

Ghjorni è mesi[edità a fonte]

Vede Wikipedia:Piazza. Amicizia. --Ale Mister 21:20, 16 nuvembre 2008 (UTC)

Request for help, please[edità a fonte]

Dear Jun Misugi, nice to meet you. I'm wondering if you would be so kind to help translate a very short-stub version of 3-4 sentences of this article for the wonderful Corsu Wikipedia? Thank you very much for any advice or help you could offer. I hope to hear from you. Sincerely--Brezza del mare 02:57, 2 dicembre 2009 (UTC)

Thank you so much for your translation:)--Brezza del mare 03:38, 10 dicembre 2009 (UTC)

Salute Jun[edità a fonte]

Bist du Deutsch? Deine Korsisch ist sehr gut!--Franjklogos 11:17, 11 marzu 2010 (UTC)

Ja, Jun, ich spricht, lese und schreibe ein wenig Deutsch, weil ich zwei Jahre zum Gymnasium es lernt habe, aber leider nicht ziemlich gut zu beitragen um de.wikipedia.org  :( Continueraghju in corsu: Amu a Corsica è tutte e lingue di a nossa Auropa chì eiu vogliu difende ancu scrivendu nant’à a Wikipedia (A mia hé pms.wikipedia.org) è ti vogliu invità (E’ tutti i astri) à scrive nant’à u Appuntamentu Corsu di a Tela http://appuntamentu-corsu.forums-actifs.net induve si ponnu truvà “Corsi di a Filetta”. Saluti, amicizia è à prestu…!--Franjklogos 08:30, 22 marzu 2010 (UTC)

Prununzià u corsu[edità a fonte]

Bonghjornu Jun Misugi, sò Sarvaturi (Salvadore) di a Wikipedia siciliana, travagliu ancu in i Wiktionaries sicilianu (scn), corsu (co), è maltese (mt). Ti ringraziu moltu per tutti i belli articuli chì scrivi in a Wikipedia corsa. Ti informu chì aghju cuminciatu una pagina in u wikizziunariu corsu induve provu à spiegà a prununziazione IPA di a lingua corsa, incù esempi cismuntani (Corsu di u Nord) e ultramuntani (Corsu di u Sud). S'ellu voi, mi poi dì quellu chì pensi di essa, e s'ellu cunnosci fonti interessanti/utuli, per piacè avvisami, a ringrazià ti in anticipu. Ti salutu è à prestu. --Sarvaturi 21:46, 28 aprile 2010 (UTC)


  • O Jun, ti ringraziu pè i to cumplimenti, ancu tu scrivi bè u corsu. L'articuli chì scrivu sò in suttanacciu è i mè cummenti sò in supranacciu. Ci sò tanti siti chì trattanu di a lingua corsa, ma pochi indicheghjanu a prununziazione IPA: hè un prublema perchè rende "misteriosu" u corsu mentre chì hè solu una lingua cum'è tante altre. Aghju avutu u listessu prublema cù u maltese: tutti parlanu di a lingua ma nesunu sà cumu si prununzieghja (vogliu dì cù i simbuli IPA). Pè u mumentu, aghju usatu e fonti presenti annantu à Internettu. Ti dicu ancu grazie pè u titulu di u libru chì mi hai cunsigliatu. L'etima chì vene, cumpreraghju libri per avè più infurmazioni. Tanti saluti. :-) --Sarvaturi 13:19, 13 maghju 2010 (UTC)


Verbi "ighjinchi"[edità a fonte]

O Jun,

Aghju sasciatu annant'à Internettu, è aghju truvatu questu:


1. Base verbale cù "-ificà-":

  • amplificà (verbu), da "amplìfica" (forma taliana) -> amplifichèghja (corsu mudernu)
  • certificà/cirtificà (verbu) -> ellu certìfica/cirtìfica (corsu anticu) -> certifichèghja/cirtifichèghja (corsu mudernu)
  • classificà (verbu) -> ellu classìfica (corsu anticu) -> classifichèghja (corsu mudernu)
  • cudificà (verbu) -> ellu cudìfica (corsu anticu) -> cudifichèghja (corsu mudernu)
  • deificà/diificà (verbu) -> ellu deìfica/diìfica (corsu anticu) -> deifichèghja/diifichèghja (corsu mudernu)
  • glurificà (verbu) -> ellu glurìfica (corsu anticu) -> glurifichèghja (corsu mudernu)
  • identificà/idintificà (verbu) -> ellu identìfica/idintìfica (corsu anticu) -> identifichèghja/idintifichèghja (corsu mudernu)
  • mudificà (verbu) -> ellu mudìfica (corsu anticu) -> mudifichèghja (corsu mudernu)
  • persunificà/parsunificà (verbu) -> ellu persunìfica/parsunìfica (corsu anticu) -> persunifichèghja/parsunifichèghja (corsu mudernu)
  • pianificà (verbu) -> ellu pianìfica (corsu anticu) -> pianifichèghja (corsu mudernu)
  • puntificà (verbu) -> da "pontìfica" (forma taliana) -> puntifichèghja (corsu mudernu)
  • purificà (verbu) -> ellu purìfica (corsu anticu) -> purifichèghja (corsu mudernu)
  • qualificà (verbu) -> ellu qualìfica (corsu anticu) -> qualifichèghja (corsu mudernu)
  • rarificà (verbu) -> da "rarìfica" (forma taliana) -> rarifichèghja (corsu mudernu)
  • simplificà (verbu) -> ellu simplìfica (corsu anticu) -> simplifichèghja (corsu mudernu)
  • verificà/virificà (verbu) -> ellu verìfica/virìfica (corsu anticu) -> verifichèghja/virifichèghja (corsu mudernu)
  • ecc.


2. Base aghjittivale o sustantivale irregulare:

  • càlculu (sustantivu) -> calculà (verbu) -> ellu càlcula (corsu anticu) -> calculèghja (corsu mudernu)
  • càrica (sustantivu) -> incaricà & scaricà -> ellu incàrica & scàrica (corsu anticu) -> incarichèghja & scarichèghja (corsu mudernu)
  • cìrculu (sustantivu) -> circulà -> ellu cìrcula (corsu anticu) -> circulèghja (corsu mudernu)
  • còmudu (aghjettivu) -> accumudà & scumudà -> ellu accòmuda & scòmuda (corsu anticu) -> accumudèghja & scumudèghja (corsu mudernu)
  • creditu (sustantivu) -> accridità & scridità -> ellu accredita & scredita (corsu anticu) -> accriditèghja & scriditèghja (corsu mudernu)
  • crìtica (sustantivu) -> criticà (verbu) -> ellu crìtica (corsu anticu) -> critichèghja (corsu mudernu)
  • cuntìnuu (aghjettivu) -> cuntinuà (verbu) -> ellu cuntìnua (corsu anticu) -> cuntinuèghja (corsu mudernu)
  • dùbitu (sustantivu) -> dubità (verbu) -> ellu dùbita (corsu anticu) -> dubitèghja (corsu mudernu)
  • furmìcula (sustantivu) -> furmiculà (verbu) -> ellu fùrmicula (corsu anticu) -> furmiculèghja (corsu mudernu)
  • ghjùdice (sustantivu) -> ghjudicà (verbu) -> ellu ghjùdica (corsu anticu) -> ghjudichèghja (corsu mudernu)
  • gràndina (sustantivu) -> grandinà -> ellu gràndina (corsu anticu) -> grandinèghja (corsu mudernu)
  • ìndice (sustantivu) -> indicà -> ellu ìndica (corsu anticu) -> indichèghja (corsu mudernu)
  • meritu (sustantivu) -> mirità/miritassi -> ellu merita (corsu anticu) -> miritèghja (corsu mudernu)
  • nìvulu (sustantivu) -> annivulà/annivulassi -> ellu annìvula (corsu anticu) -> annivulèghja (corsu mudernu)
  • òbligu (sustantivu) -> ubligà -> ellu òbliga (corsu anticu) -> ublighèghja (corsu mudernu)
  • pàsculu (sustantivu) -> pasculà -> ellu pàscula (corsu anticu) -> pasculèghja (corsu mudernu)
  • pràtica (sustantivu) -> praticà -> ellu pràtica (corsu anticu) -> pratichèghja (corsu mudernu)
  • pópulu (sustantivu) -> pupulà & spupulà -> ellu pópula & spópula (corsu anticu) -> pupulèghja & spupulèghja (corsu mudernu)
  • ràdica/ràdice (sustantivu) -> arradicà & sradicà -> ellu arràdica & sràdica (corsu anticu) -> arradichèghja & sradichèghja (corsu mudernu)
  • régula (sustantivu) -> arrigulà -> ellu arrégula (corsu anticu) -> arrigulèghja (corsu mudernu)
  • revuca (sustantivu) -> rivucà -> ellu revuca (corsu anticu) -> rivuchèghja (corsu mudernu)
  • ricàpitu (sustantivu) -> ricapità (verbu) -> ellu ricàpita (corsu anticu) -> ricapitèghja (corsu mudernu)
  • rìsicu (sustantivu) -> risicà -> ellu rìsica (corsu anticu) -> risichèghja (corsu mudernu)
  • spìritu (sustantivu) -> spirità (verbu) -> ellu spìrita (corsu anticu) -> spiritèghja (corsu mudernu)
  • sùpplica (sustantivu) -> supplicà -> ellu sùpplica (corsu anticu) -> supplichèghja (corsu mudernu)
  • tràppula (sustantivu) -> intrappulà -> ellu intràppula (corsu anticu) -> intrappulèghja (corsu mudernu)
  • ecc.


  • acclìmata (forma taliana) -> acclimatà (verbu) -> acclimatèghja (corsu mudernu)
  • consìdera (forma taliana) -> cunsidarà (verbu) -> ellu cunsìdara (corsu anticu) -> cunsidarèghja (corsu mudernu)
  • comùnica (forma taliana) -> cumunicà (verbu) -> ellu cumùnica (corsu anticu) -> cumunichèghja (corsu mudernu)
  • esàgera (forma taliana) -> esagerà/esagirà (verbu) -> ellu esàgera (corsu anticu) -> esagerèghja (corsu mudernu)
  • facìlita (forma taliana) -> facilità (verbu) -> ellu facìlita (corsu anticu) -> facilitèghja (corsu mudernu)
  • felìcita (forma taliana) -> filicità (verbu) -> ellu filìcita (corsu anticu) -> filicitèghja (corsu mudernu)
  • nòminem (forma latina) -> numinà (verbu) -> ellu nòmina (corsu anticu) -> numinèghja (corsu mudernu)
  • partìcipe (forma taliana antica) -> participà (verbu) -> ellu partìcipa (corsu anticu) -> participèghja (corsu mudernu)
  • pròvoca (forma taliana) -> pruvucà/pravucà (verbu) -> ellu provuca (corsu anticu) -> pruvuchèghja (corsu mudernu)
  • sècutus (forma latina) -> seguità/siguità/suvità (verbu) -> ellu sèguita (corsu anticu) -> seguitèghja (corsu mudernu)
  • sèmina (forma taliana) -> seminà/siminà/suminà (verbu) -> ellu sèmina (corsu anticu) -> suminèghja (corsu mudernu)
  • ecc.


Si vede chì certi verbi senza l’infissu s’assumiglianu assai à sustantivi (calculu, dubitu, critica, ecc.).

Pè i verbi, in corsu, à parte à a terza parsona di u plurale, l'incalcu ùn pò esse annant'à una sillaba altra cà a penultima.

I pruparissitoni (incalcu annant'à a terzultima sillaba) pè i verbi sò pussibuli in talianu, in latinu, in sicilianu è in corsu anticu, ma micca in corsu mudernu.



3. Base verbale cù "-izà-":

  • attualizà -> attualizèghja
  • auturizà -> auturizèghja
  • ecunumizà -> ecunumizèghja
  • lucalizà -> lucalizèghja
  • matirializà -> matirializèghja
  • mimurizà -> mimurizèghja
  • naziunalizà -> naziunalizèghja
  • pupularizà -> pupularizèghja
  • utilizà/utulizà -> utilizèghja/utulizèghja
  • spicializà -> spicializèghja
  • sucializà -> sucializèghja
  • titularizà -> titularizèghja
  • tunizà -> tunizèghja
  • urganizà -> urganizèghja
  • valurizà -> valurizèghja
  • francizà/francisà -> francisèghja
  • italianizà/talianizà -> italianizèghja/talianizèghja
  • ecc.


4. Base verbale cù "-ittà-":

  • calsittà -> calsittèghja
  • calzittà -> calzittèghja
  • chjucchittà -> chjucchittèghja
  • inghjarghittà -> inghjarghittèghja
  • scianchittà -> scianchittèghja
  • ranghittà -> ranghittèghja
  • ecc.


5. Base verbale cù "-ulà-":

  • abbagliare (talianu mudernu) = abbaglià (corsu anticu) -> abbagliulà (corsu mudernu): abbagliulèghja
  • inciampare (talianu mudernu) -> intrampulà (corsu mudernu) = inciampà, inciampicà: intrampulèghja
  • svoltolare (talianu mudernu) -> vultulà (corsu mudernu): vultulèghja
  • tartagliare (talianu mudernu) = tartaglià (corsu anticu) -> tartagliulà (corsu mudernu): tartagliulèghja


6. Base verbale cù "-inà-":

  • avvicinà -> avvicinèghja
  • incatinà -> incatinèghja
  • piuvicinà -> piuvicinèghja
  • scatinà -> scatinèghja
  • ecc.



Sti libri parlanu di l'infissu eghj:

  • Puntelli di Gramatica (Literatura Corsa 3) G.G.Franchi p 87
  • A Pratica è a Gramatica J.M. Comiti p 120 à 123.


C'hè ancu n'antru casu, ma hè sfarente:


Base verbale cù "-ighjà-/-ïà-":

  • fidighjà/fidïà -> fidèghja
  • passighjà/passïà/spassïà -> passèghja
  • carrighjà/carrïà -> carrèghja


Tanti saluti!

--Sarvaturi 02:58, 14 maghju 2010 (UTC)


  • Caru Jun, mi hà fattu piacè aiutatti è anch'eiu aghju amparatu qualchi cose interessanti: i Corsi usanu l'infissu -eghj- pè simplificà a sò lingua. Ti incuragiu à cuntinuà l'amparera di a lingua corsa, perchè vecu chì hai capacità pè questa lingua. À più tardi. --Sarvaturi 15:16, 14 maghju 2010 (UTC)

Benvinutu nantu à VIVALDI - Willkommen bei VIVALDI[edità a fonte]

O Jun,

Spergu chì stai bè è chì ti diverti assai amparandu a lingua corsa.

Oghje ti informu chì esiste un situ tedescu magnìficu: u prugettu VIV-A-L-D-I (Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia).

Ma perchè ti parlu di questu situ?

E duie variante di a lingua corsa sò u supranacciu chì si scrive quasgi cum'è u talianu, è u suttanacciu chì si scrive quasgi cum'è u sardu gallurese (parlatu in u nordu di a Sardigna, Italia insulare).

U situ VIVALDI ti dà a pussibilità di ascultà e parolle gallurese chì sò, tante volte, idèntiche à quelle usate in u corsu meridiunale. Ti spiegu cumu funziona, u lèssicu ti dà a parolla in talianu eppò ti dà l'equivalenti in parechje varietà di sardu, tu poi ascultàlle tutte s'ellu voi ma l'ùnicu tèrminu chì ci interessa è quellu di "Tempio Pausania" perchè hè scrittu in sardu gallurese, per esempiu:

  • Talianu: il cane è bello -> Sardu di Tempiu Pausania: lu cani hè beddu (prunun. apprussimat.: lu kani è beddhu)
  • Talianu: il braccio --------> Sardu di Tempiu Pausania: lu bracciu (prunun. apprussimat.: lu braççu)
  • Talianu: il bue -------------> Sardu di Tempiu Pausania: lu boiu (prunun. apprussimat.: lu boyu)
  • Talianu: l'agnello ----------> Sardu di Tempiu Pausania: l'agnoni (prunun. apprussimat.: l'aññoni)
  • ecc.

Ma cum'è tu poi vede elli utilizèghjanu una trascrizzione persunale chì ùn hè micca quella di l'Alfabetu Funeticu Internaziunale (IPA), tandu... avimu à sente bè a parolla chì si dice è avimu à cunverte a "scrittura speciale" in una più ùtule: l'IPA.

Bona lettura è bon'ascoltu!

Ti invitu ancu à arregistràtti nantu à u Forum corsu, u foru più impurtante di u web in lingua corsa, in questu forum poi parlà incù persune cismuntinche o pumuntinche, sò tutte assai simpàtiche, c'hè ancu u nostru cullega Francescu (di a wikipedia piemuntese), è avale... ci sò anch'eiu.

Tanti saluti!

À prestu!

--Sarvaturi 14:35, 22 maghju 2010 (UTC)

¿Falas galego?[edità a fonte]

O Jù, ti feliciteghju per u to articulu Galizianu-Purtughese chì hè assai interessante. Saluti. :-) --Sarvaturi 18:06, 23 maghju 2010 (UTC)



Caru amicu, grazie per a to risposta, unepochi amichi corsi cullabureghjanu, di manera anonima, à l'edizione di questa wikipedia in corsu, pensu chì hè bonu chì ci siamu ancu noi (chì simu strangeri): avimu bisognu di ghjente cum'è tù è Francescu, è tutte l'astre persone di bona vuluntà.

I verbi corsi utuli sò à l'ispessu irregulari: ogni volta chì voli sapè cumu si dice, tù poi cuntrullà quì:

À prupositu di a Galizia è di u so populu celticu fieru, ascolta quessa:

Tanti saluti.

--Sarvaturi 17:01, 24 maghju 2010 (UTC)

Translation[edità a fonte]

Hey! can you please create the Selena article? en:Selena (The English version) Thank you AJona1992 18:32, 12 lugliu 2010 (UTC)

Ciao Jun Misugi. Stiamo cercando qualcuno che possa tradurre e pubblicare su co.wikipedia questa pagina (esiste anche in italiano se preferisci). Puoi aiutarci ? Te ne saremmo molto grati!--Aeron10 20:03, 12 ghjennaghju 2011 (UTC)

Thank you![edità a fonte]

Thank you for your corsican articles!! I love them. Alexandre8 18:44, 11 aostu 2011 (UTC)

Charlotte's Web[edità a fonte]

Hi, could you please make a translation for these two deleted pages? Charlotte's Web (filmu di 1973) and Charlotte's Web 2: Wilbur's Great Adventure. 108.208.168.221 00:12, 28 sittembre 2011 (UTC)

Do you know how to say The Rescuers in Corsican? The article lists it as "Les sauveteurs" but that's French. What's the Corsican? Same for the French name Les Aventures de Bernard et Bianca which is credited as "Les Aventures di Bernard è Bianca" (only half of it is translated.) Also, User:MF-Warburg deleted a page about The Lion King II: Simba's Pride which was useful. Could you get him to restore it? It was a disruptive user's creation, but fixed by other ip users. Charlotte's Web 2, Victorious, and Paulie were the same way. Could you please ask him to restore these pages? He only speaks English or German so ask in either language. 69.85.235.3 17:32, 1 nuvembre 2013 (UTC)

Hi Jun Misugi, please note that this IP is en:Wikipedia:Long-term_abuse/Bambifan101. --MF-Warburg (talk) 18:11, 3 nuvembre 2013 (UTC)

Categurie[edità a fonte]

Per piacè, Jun, a sai micca cume si ponu creà e nove categurie? A ringraziatti, saluti.Franjklogos 10:53, 17 aprile 2012 (UTC)

Grazie, Franjklogos 10:53, 24 aprile 2012 (UTC)

Salute o amicu alemanu ùn sappia micca chi c'era a ghjente furestera chi s interessava a u corsu mi face assai piace eiu u corsu u parlu appena purtendu ci so natu ma un aghju micca a possibilità di adupralu spessu ma ci vole a di chi ghje impurtante di pruvà perche a nostra lingua eppoi e nostre tradizioni pudimu campà eccu perche ti feliciteghju a prestu spergu chi un mi so micca sbagliatu facendu una pagina nova un so ancu cume viaghja wikipedia mi so rigistratu ogghje

Salute/Guten morgen, s'il te plaît, aide-nous![edità a fonte]

Cher collègue, désolé d'utiliser le français (que j'espère tu comprends) mais même si je peux lire le corse, je suis incapable de l'écrire, mille excuses! Je t'écris pour te demander de nous aider. Depuis plusieurs années déjà l'association Amical de la Viquipèdia essaie de donner à la langue catalane un status équivalent à celui des autres langues en demandant la création d'un Chapter catalan (affiliation et reconnaissance de la Fondation Wikimedia), ce qui jusqu'ici n'a pas été accepté sous le prétexte que les Catalans n'ont pas d'état propre. Le catalan et les collègues d'Amical, qui travaillent ardemment en faveur de la promotion du catalan et aussi de la connaissancce libre partout, ont besoin de ton aide. S'il te plaît, signe au lien suivant (en créant un compte d'utilisateur) afin qu'on puisse voir internationalement que nous les minorités existons et sommes dynamiques mais surtout que les Catalans et tous les autres peuples minorisés doivent avoir les mêmes droits que tous les autres, avec ou sans état. Merci par avance, en vous souhaitant tout ce qu'il y a de mieux pour toi, ton peuple, ta langue, ton pays et bien sûr ta wikipédia. A bientôt, cordialement Claudi/Capsot (talk) 08:39, 6 aprile 2013 (UTC) PS: ça me ferait extrêmement plaisir de voir le drapeau corse (ou allemans) parmi nos supporters, on n'en a pas encore!

Corsipedia[edità a fonte]

Salute Jun, s'o possu dà u mio parè, anc'à mè ùn piace micca troppu a parolla "Corsipedia", perchè prov'appena à immaginà tutte l'altre Wikipedia à chjamàssi cusì, averemmu: a françaispedia, a Deutschpedia etc. A cosa ùn mi cunvinche micca. Franjklogos (talk) 15:58, 31 uttobre 2013 (UTC)

Corsipedia bis[edità a fonte]

Eh, ai a raghjò, a Wikipedia Corsa tene assi prublemi: poche cuntribuzzioni, articuli chjuchi etc. ma salutu quantunque a to bona vulintà è u to travagliu. Amicizia. Franjklogos (talk) 17:58, 8 nuvembre 2013 (UTC)

Ti ringraziu[edità a fonte]

Ajò Jun, cuntinueghja a lutta pè gadduresu è sassaresu! sò trimindui lingue di u gruppu corsu è si ponu scrive quì. --ghjuvan' petru (discussioni) 21:33, 1 lug 2019 (UTC)[rispondi]

-> À ringraziatti eo, o Ghjuvan' Pè! ^^ Diversità, Amicizia, Wikifratillanza!! Ié!!! --Jun Misugi (discussioni) 23:10, 1 lug 2019 (UTC)[rispondi]

Statistiche[edità a fonte]

Mi scusu. Hè fatta. Saluti. Vulpachjinu (discussioni) 17:40, 12 lug 2019 (UTC)[rispondi]

Ich habe elf Jahre lang Deutschkurse in der Schule genommen. Wie einige Jahre inzwischen vergangen sind, kann mein Deutsch jetzt ein bisschen rüstig sein, aber man vergisst nicht alles so schnell :) Vulpachjinu (discussioni) 06:44, 13 lug 2019 (UTC)[rispondi]
-> Witzig. Du meinst "rostig" oder (besser) "eingerostet". Abgesehen davon sind deine Sätze einwandfrei. Prima! Beeindruckend! Magnìficu! Impressiunante! ... Und Deutsch ist viel schwieriger als Korsisch, zumindest die Grammatik. Sè sai scrive cusì bellu in alimanu, u to livellu deve esse più altu chè lu meiu in córsu. Bravu! ^^ --Jun Misugi (discussioni) 09:28, 13 lug 2019 (UTC)[rispondi]

Frage über deutsche Bundesländer[edità a fonte]

Hallo Jun,

Ich versuche, Artikel über deutsche Städte und Bundesländer auf der korsischen Wikipedia zu schaffen, weil die korsische Wikipedia eine Mangel an Information über solche Sachen hat. Ich hatte eine Frage über den Namen von "Bundesland" auf korsisch: Ein Artikel über Bundesländer hier nennt es "Land" ohne Mehrzahl, aber auf italienisch heißt es "stati federati." Sollte der Name hier in der korsischen Wikipedia "Land" oder "statu" sein? Verschiedene Artikel nennen es entweder eins oder das Andere, und es wäre besser, wenn der Name standardisiert wäre. DraconicDark (discussioni) 17:57, 15 lug 2019 (UTC)[rispondi]

Liv and Maddie[edità a fonte]

The page Liv and Maddie has content in English on it, should that be deleted or translated? Also some English on Kali Rocha. Would it be easier to just remove the English from these pages? The pages look duller without it though, because it makes them shorter. Still, it should at least be translated. Perhaps you can translate it? But for now, I could take it off, and if you could, you could do a translation of the previous revision. Also, I can add links to The Big Bang Theory and The Simpsons on Liv and Maddie, in the see also. I honestly think those pages could be longer, but I don't know what to add. Not in the Corsican language I mean. Also, there may be machine translation on Gordy. Would it be easier to revise it or remove the machine translated content? I also don't know what "Cast" should be in Corsican. Finally, I think that Charles Dickens and Oliver Twist should have pages, since they're mentioned in Oliver & Company. At least a stub about them? Thank you in advance. 2602:306:83A9:3D00:8C8A:9134:4DA7:A101 22:09, 17 lug 2019 (UTC)[rispondi]

-> Well, thank you for removing the useless English content. And thanks for the hints. You're right. But there are LOTS of articles missing in this Wikipedia. Even much more important ones (no offence meant! ;). I can't promise anything at the moment, but maybe I'll have some time to write some stubs. Cheers! --Jun Misugi (discussioni) 13:41, 18 lug 2019 (UTC)[rispondi]

Happy New Year![edità a fonte]

Hello! I hope that you and your family are doing fine in spite of the pandemic. Sorry to write in English! You did a good job in the wikipedias and I was wondering if you would/could come back some day. Take real care, I wish you the best for 2021! See you! Claudi/Capsot (discussioni) 11:31, 14 ghje 2021 (UTC)[rispondi]

Bon'annu è benvinutu Jun! U vole fà l'amministradore durante qualchì mese?... Ci hè assai bisognu quì, hè facile, eiu t'aiutu ;) --Jumpy01 (discussioni) 20:24, 28 ghje 2021 (UTC)[rispondi]

Bon vespre i un favor![edità a fonte]

Bon vespre! Gràcies pel teu missatge! :) No et preocupes, ho has fet molt bé. Escolta'm, estic preparant una sèrie de vídeos (màxim 15 segons) de temàtica lliura en la llengua nadiva (en general presentació supose o alguna cosa més creativa! :) ) per celebrar el 20é aniversari de la Viquipèdia catalana i m'agradaria tenir la teua participació en alemany (supose que és la teua llengua materna si he vist bé les caixes) i s'hauria d'acabar amb "Bon aniversari" i/o "per molts anys". Ja em diràs alguna cosa, espere poder comptar amb tu, i ja et donaré més detalls si acceptes aquesta missió! :) Bon vespre i molt bona setmana! Una abraçada ben bona! Claudi/Capsot (discussioni) 20:11, 9 fer 2021 (UTC)[rispondi]

Translation request[edità a fonte]

Hello.

Can you translate and upload the articles it:Emblema della Repubblica Socialista Sovietica Azera, it:Bandiera della Repubblica Socialista Sovietica Azera and it:Inno della Repubblica Socialista Sovietica Azera in Corsican Wikipedia? They don't need to be long like the Italian versions. I also wrote the same request to another user, not knowing if he/she is active or not.

Yours sincerely, Multituberculata (discussioni) 07:48, 26 lug 2021 (UTC)[rispondi]

articuli in sassaresu[edità a fonte]

Bonghjornu. Ùn capiscu micca parchì tù cuntinueghji à metta l'articuli scritti in sassaresu in 'ss'anciclupedia. Quissa hè wikipedia i lingua corsa. Pà a lingua sassaresa, ci hè l'incubatori. Tuttu quissa faci perda mori tempu à i pochi scrittori di wikipedia in lingua corsa. Paulu (discussioni) 12:27, 22 aos 2021 (UTC)[rispondi]

À Paulu é à tutti:

 -> A cosa nun hè cussì semplici, ma nun voddu micca turrà à què avali. Par piacè, par fà rivena in mimòria, mirè: Discussioni utente:2A01:CB1C:CDE:7C00:D13:60:3A00:AD5A. Ma feti u piacè, nun vi scurdeti di la parodda màgica: Rispettu! À tutti, da tutti, pà tutti! Paci é amicìzia. Ci voli à tènani contu. Grazie. ... Omu pudarìa fighjulà ancu què: Discussioni_utente:Jumpy01#Innò_a_Guerra_di_revisione!/#Gian Paolo Bazzoni. --Jun Misugi (discussioni) 17:50, 22 aos 2021 (UTC)[rispondi]

Messaggio[edità a fonte]

Buon giorno, ho mandato un messaggio su enzicropedìa lìbbara.--Fausta Samaritani (discussioni) 13:29, 23 aos 2021 (UTC)[rispondi]

Ti feliciteghju ...[edità a fonte]

Salute Jun, hè veru ma un sò micca cunvintu di scrivellu assai bè..
Tandu serverìa un secondu amministradò quì ! Ista hè a pagina pè prisentassi , pò pruvà pè 3 mesi. --Jumpy01 (discussioni) 21:55, 27 aos 2021 (UTC)[rispondi]